英文春联 英文春联

  见过用中文写的传统春联,但你见过用英文写的洋春联吗?2月5日,网友在新浪微博上发了一副“洋春联”的图片,不仅全用英文书写,而且对仗工整(如图)。

  这副春联高低联各有9个英文单词、4个词组,按中国春联的格局竖排。门右侧的上联是“Eat Well Sleep Well Have Fun Day by Day”(意思是“吃得不错、睡得不错、每天都开心”),门左侧的下联是“Study Hard Work Hard Make Money More and More”(意思是“尽力学习、努力工作、钱越挣越多”)。门上方的横批则是去年由中国网民发明的新英文单词“Gelivable”(意思是“给力”)。门旁边还贴着一张菱形的大红纸,上面印着金色大字“LUCK”(意思是“好运”)。

  网友纷纭称颂这副“中为洋用”的洋春联有创意chanel包包密語目錄。也有网友以为门中间的“LUCK”不该正着贴,而该像贴“福”字一样倒着贴,表现“好运到(倒)”香奈兒包包。2月6日,李开复的微博转发了此图,让“洋春联”很快蹿红香奈兒2012名牌謎語

  记者 文雅

arrow
arrow
    全站熱搜